Nella cultura vietnamita, i saluti educati svolgono un ruolo fondamentale nella comunicazione quotidiana. Un proverbio popolare, trasmesso di generazione in generazione, lo riassume perfettamente: «Un saluto vale piu di un banchetto». Quindi, se state pensando di visitare il Vietnam, imparare alcune espressioni semplici in vietnamita – soprattutto i saluti – sara non solo utile ma anche molto apprezzato. Vi aiutera a connettervi piu facilmente con la gente del posto mostrando al contempo un reale rispetto per la loro cultura e il loro stile di vita.
In questo articolo, vi guideremo attraverso qualche frase semplice in vietnamita – un primo passo essenziale per fare una buona impressione quando incontrate dei vietnamiti. E tutto inizia con l’espressione piu comune: «Xin chao».
1. Il saluto di base – Xin chao!
Il modo piu semplice e universale di salutare qualcuno in Vietnam e dire «Xin chao» (/seen chao/). E l’equivalente di «Hello» in inglese o «Ciao» in italiano. Questa formula e spesso scelta dai turisti perche e breve, facile da pronunciare e si adatta alla maggior parte delle situazioni.
Tuttavia, se desiderate davvero salutare come un locale, occorre un po’ piu di sensibilita. In Vietnam, un semplice «ciao» non basta sempre – la scelta delle parole dipende molto da chi avete di fronte.
2. Come salutare educatamente in vietnamita?
Come menzionato, il saluto in vietnamita va oltre la cortesia: riflette il rispetto e la relazione sociale tra voi e l’interlocutore. In una societa dove eta, status sociale e legami familiari sono altamente valorizzati, la scelta del pronome personale e cruciale.
Subito dopo la parola «chao», occorre aggiungere un pronome adatto all’eta o alla posizione della persona.
Per qualcuno leggermente piu anziano di voi, dite: chao anh (per un uomo) o chao chi (per una donna)
Per qualcuno piu giovane o di rango inferiore: chao em
Per una persona della stessa eta: chao ban (equivalente neutro di «amico/a»)
⚠ Attenzione: non dite chao ban o chao em a una persona piu anziana – potrebbe essere percepito come mancanza di rispetto.
Per salutare persone molto piu anziane:
chao chu o chao ong (per un uomo)
chao co o chao ba (per una donna)
In alcuni casi si puo anche aggiungere il nome proprio della persona, ma non e obbligatorio.
In vietnamita, i pronomi come «io» e «tu» non sono fissi: cambiano in base a chi vi rivolgete. Per esempio:
Una persona piu giovane dira: em chao anh/chi o chau chao co/chu/ong/ba
Una persona piu anziana dira: anh/chi chao em
Esempi pratici:
em chao chi – a una donna piu anziana
em chao anh – a un uomo piu anziano
chau chao co – a una donna dell’eta della madre
chau chao chu – a un uomo dell’eta del padre
chau chao ba – a una signora anziana
chau chao ong – a un uomo molto anziano
anh/chi chao em – a una persona piu giovane
3. La pronuncia in vietnamita
Vi chiederete se la pronuncia sia davvero importante. In realta, anche se non perfetta, i vietnamiti capiranno che state facendo uno sforzo – e lo apprezzeranno molto.
Detto cio, sapere che il vietnamita e una lingua tonale puo aiutare: una parola pronunciata con un tono diverso puo significare qualcosa di completamente diverso.
Ad esempio, il nome Hai puo cambiare significato a seconda del tono:
Hai – il numero 2
Hai – divertente
Hai – raccogliere
Hai – spaventato
Hai – danneggiare
All’inizio imparare il vietnamita puo sembrare difficile, ma non scoraggiatevi! I vietnamiti sono molto pazienti con gli stranieri e ogni vostro sforzo viene visto come un segno di rispetto e di curiosita culturale.
4. Frasi utili per viaggiatori francofoni
🔹 Saluti – Salutare
Xin chao (/seen chao/) – Buongiorno
Chao anh / chi (/chao anh – chao chi/) – Buongiorno signore / signora
Tam biet (/tam byet/) – Arrivederci
Hen gap lai (/hen gap lai/) – A presto
🔹 Ringraziamenti e scuse
Cam on (/kam un/) – Grazie
Cam on nhieu (/kam un nyieu/) – Mille grazie
Khong co chi (/khong co chi/) – Di niente
Xin loi (/sin loi/) – Mi scusi / Scusa
Toi khong hieu (/toi khong hieu/) – Non capisco
Ban co the noi cham khong? (/ban co the noi cham khong?/) – Puoi parlare piu lentamente?
🔹 Presentarsi
Toi ten la… (/toi ten la …/) – Mi chiamo…
Toi la nguoi Y (/toi la nguoi Y/) – Sono italiano
Toi den tu Roma (/toi den tu Roma/) – Vengo da Roma
Rat vui duoc gap ban (/zat vui duoc gap ban/) – Piacere di conoscerti
🔹 Frasi comuni
Bao nhieu tien? (/bao nhieu tien?/) – Quanto costa?
Mac qua! (/mak wa!/) – E troppo caro!
Co nha ve sinh khong? (/co nha ve sinh khong?/) – Ci sono i bagni?
Toi muon mua cai nay (/toi muon mua cai nay/) – Vorrei comprare questo
Zup toi voi! (/zup toi voi!/) – Aiutami, per favore!
🔹 Chiedere indicazioni
Di den day nhu the nao? (/di den day nhu the nao?/) – Come si arriva qui?
Re trai / Re phai (/re trai – re phai/) – Gira a sinistra / a destra
Thang (/thang/) – Dritto
Toi bi lac (/toi bi lac/) – Mi sono perso/a
Scritto da
Angelo
Angelo è il marketing manager presso Asiatica Travel. Lui ha viaggiato in oltre di 10 paesi e avendo 11 anni di esperienza in settore di turismo. Attraverso racconti appassionati e consigli pratici, Minh ispira i viaggiatori a scoprire la vera essenza del suo paese.